Манга – это искусство или ремесло? Интервью с Юри Такаги (Япония)

В последний день зимы, 28 февраля 2013 года, в зале Комикс-центра РГБМ состоялась встреча Юри Такаги, профессиональной мангака. В Россию не каждый день приезжают комиксисты из Японии, совмещающие свою профессиональную деятельность с преподаванием мастерства рисованных историй на родине, Китае и России, мы не могли упустить шанс задать мастеру несколько вопросов, не только о рисовании, но и о культуре чтения в Стране Восходящего солнца. Клуб «Hibari» благодарит Культурный центр Японский Дом за предоставленную возможность пообщаться с мастером.

– Онлайн курс – это новое слово в обучении рисованию манга (во всяком случае для России). Каковы Ваши впечатления от проведённого курса? Сильно ли отличается процесс обучения от аналогичного в настоящей, «оффлайн» школе?
– Как мне показалось, с точки зрения обучения нет существенной разницы между «оффлайн» и «онлайн» занятиями. Преимуществом является то, что преподаватель может видеть работы учеников в сыром, необработанном виде.

Юри Такаги в Японском доме (Москва. Март 2013)

– По приезду в Россию Вас ожидала достаточно насыщенная рабочая программа: и встреча с начинающими мангака в РГБМ, и мастер-классы. Увидели ли Вы здесь людей, которые, по Вашему мнению, особенно талантливы в части рисования манга?
– Да, конечно. Были студенты, у которых все очень хорошо получалось.

– Есть ли разница между талантливыми учениками из Японии и России?
– Несомненно, японцы и иностранцы находятся в разном положении. Японские студенты имеют преимущество, поскольку они действуют в рамках родной культуры. Но все относительно: регулярные упражнения, в которых вырабатывается техника рисунка, стирают эту разницу. Что касается придумывания сюжета, для этого необходим опыт. Нужно много смотреть, о многом думать. В этом смысле и японским, и российским студентам опыта, как правило, не хватает: и тем, и другим есть куда расти.

Дистанционный курс с Юри Тагаки в Японском доме

– Кстати, раз уж заговорили о Японии. Манга – это искусство или ремесло?
– В Японии манга воспринимается не как искусство, а как развлечение, наряду с кино и играми. Ремесло ли это? Конечно, если спросить художников-мангака, то они вам ответят, что манга – это их профессия. Однако в обществе манга так не воспринимается. В Японии под ремеслом понимается нечто, требующее квалификации. Такого понятия как «квалификация» в мире манга просто нет. Его заменяет категория «мастерство».

– Сейчас в России очень популярна манга (и аниме, кстати, тоже!) Bakuman. Для большинства начинающих знакомиться с феноменом японских комиксов – это своеобразный учебник, небольшое окошко, дающее возможность взглянуть: а как, собственно, всё это делается в Японии. На Ваш взгляд, рассказанная авторами манга история стопроцентно соответствует обычному становлению художника-мангака в Японии?
– Да, так бывает. Думаю, правильнее всего воспринимать эту историю как один из примеров, встречающихся в реальной жизни. Конечно, профессиональных мангака много, желающих стать мангака ещё больше. И все эти люди очень разные: у каждого свой характер, стиль работы, отношение к своему делу. «Бакуман» – это история одного человека, желавшего стать мангака и осуществившего свою мечту. Но это не означает, что у всех происходит именно так. У каждого свой путь.

– Есть ли в японской манга-индустрии официальные или неписаные возрастные ограничения на то, чтобы стать автором манга? Не может ли быть «слишком рано» или, наоборот, «слишком поздно»?
– Ограничения есть, но именно неписаные. Я тоже думаю, что если художник еще слишком молод, то его проблематично называть профессиональным мангака.

– Быть мангака в Японии требует получения определенного профессионального образования или достаточно одного желания?
– Если ты окончил училище, это еще не означает, что ты можешь считаться профессиональным мангака. Поэтому не стоит делать слишком большой акцент на получении специального образования. Школа – это место, где тебя могут чему-то научить, только и всего. Если ты можешь сделать всё сам, то нет необходимости туда ходить. Так я думаю.

– Скажите, получение классического художественного образования помогает или мешает при желании заняться манга?
– Так или иначе, это опыт, который никогда лишним не бывает. Чем больше знаешь, тем лучше. Всё в жизни пригождается.

– Стать мангака, несомненно, – долгий и упорный труд. Но какой же мангака без издателя, который напечатает историю (и, конечно, без читателя, который будет её читать)! Когда Вы начинаете работу над проектом, думаете ли заранее о коммерческом конце истории? Что-то вроде: «Возьмёт ли в работу издатель и будет ли покупать это читатель»?
– Конечно, если ты профессионал, тебе постоянно приходится думать о том, что произведение – это прежде всего товар. Поэтому рисовать на все сто процентов по своему усмотрению вряд ли получится. Но это не означает, что ты не можешь рисовать то, что тебе нравится. Умение превратить свое произведение в качественный товар, в котором то, что ты хочешь нарисовать, будет гармонично сочетаться с тем, что ждет от тебя издательство и хотят читатели, – вот что делает художника настоящим мангака. Если ты хочешь на сто процентов рисовать только то, что тебе нравится, придётся издаваться за свой счет. Я считаю, что это не тот путь, идя по которому можно стать настоящим мангака. Наверное, это несколько другая тема, но в Японии довольно много рисующих людей, которые публикуют свои манга-работы за собственные деньги. Конечно, многие из них хотят, чтобы их произведения читали люди. Поэтому они участвуют в собраниях додзинси (ред. так называют сборники историй мангака-любителей) и сами продают свои книжки на специальных базарах. Но это не профессиональный уровень. Так, в принципе, можно искать предложения о работе, но все же это больше похоже на хобби. По большому счету, люди, издающие свои манга-произведения за собственный счёт, никак не связаны с профессиональной манга-индустрией.

Юри Такаги в Японском доме (Москва. Март 2013)

– Мы знаем, что мангака работают в паре с одним или несколькими ассистентами. Существуют ли профессиональные мангака-одиночки?
– Существуют. Вообще, нет такого положения, что у художника обязательно должен быть ассистент. У художника всегда есть крайний срок сдачи работы, к которому он должен сдать произведение в надлежащем виде, поэтому ему часто бывают нужны помощники. Многие мангака предпочитают рисовать в одиночку, если им позволяет время.

– Кто такой, с Вашей точки зрения, ассистент мангака: профессионал, подмастерье, перенимающий опыт у старшего товарища, или человек, ступивший на очередную ступень на пути к собственным историям?
– Второй и третий варианты больше подходят. Что же касается первого варианта, конечно, количество профессиональных ассистентов растёт. Но все же в обществе они воспринимаются не столько как «профессионалы», сколько как «помощники профессиональных художников».

– Существуют ли в Японии авторские школы по рисованию манга?
– Конечно, школ, которыми управляли бы мангака, не существует. Как правило, известные мангака не создают своих школ, а преподают в уже существующих институтах и профессиональных училищах.

– В России молодые люди, если собираются поступать в творческий ВУЗ, стараются прежде всего попасть к какому-то определенному мастеру. Существует ли такая практика в Японии?
– Да, в Японии всё именно так. Однако известные и популярные мангака редко берут себе учеников и занимаются обучением студентов. Раньше было больше шансов попасть в обучение к любимому мангака, стать его ассистентом и многому научиться. Сейчас эта тенденция практически сошла на нет.

– Манга рисуют не только в Японии, и не только японцы. Как относятся к этому сами японцы? Что вы, Такаги-сэнсэй, чувствуете по данному поводу?
– Честно говоря, японцы ничего особенного не думают по поводу иностранцев, рисующих манга. Позиция в целом такая: если это интересно читать, то и хорошо. Другими словами, японцам безразлично, в какой стране сделана манга. Моя личная позиция примерно такая же: я видела много интересных, отлично сделанных работ, и мне бы хотелось читать манга, сделанные в других странах.

– Есть ли у японских читателей интерес к комиксам, созданным в Европе и в Америке? Читают ли в Вашей стране «Приключения ТинТина» и истории о приключениях супергероев? (Если да, то как бы Вы могли оценить, какое место эти комиксы занимают в предпочтениях читателей?)
– В Японии очень много своей манга, поэтому иностранные комиксы у нас не пользуются спросом. Если иностранные фильмы и мультипликацию можно найти на прилавках, то американские комиксы практически нигде не продаются. Фильмы иностранного производства довольно востребованы, но комиксы, честно говоря, не пользуются популярностью.

– На Ваш взгляд, чем манга отличается от американских и европейских комиксов?
– У каждой страны своя уникальная культура, своя идеология, свои выразительные средства. Поэтому, я думаю, японская манга нравится в первую очередь японцам, а американцам будут ближе американские комиксы. Манга рисуют люди, поэтому в ней неизбежно отражаются восприятие прекрасного, эстетические и прочие идеи, принятые в родной культуре. Вкусовые предпочтения людей тоже сильно зависят от того, в какой культуре они были воспитаны. Поэтому я думаю, что русскому художнику будет проще нарисовать манга, которая понравится именно русскому читателю. То же самое касается и других стран.

– В России основные комиксные мероприятия во многом перекликаются по форме с книжными (или являются частью книжных) – то есть, они проходят, в основном, в формате фестивалей, в ходе которых можно поучаствовать в выставках-ярмарках, послушать лекции, узнать о планах издателей… А есть ли в Японии какое-то общенациональное большое событие, посвящённое манга?
– Да, есть.

– Отличается ли манга, которая рисуется «на потоке», от манга, которая рисуется обособленно? Что больше востребовано среди читателей?
– Отличия есть. Но если произведение хорошее, то оно понравится читателю вне зависимости от формата.

– Мы знаем, что мангака в Японии, работающие в периодических изданиях, должны постоянно выдавать строго определенное количество страниц истории в месяц. Расскажите, сложно ли это? Как Вам удаётся быть всегда в творческом «тонусе»? Что делаете, если наступил так называемый «творческий кризис»?
– Мангака обязан соблюдать сроки сдачи работы. Если кому-то кажется, что это сложно, то ему никогда не стать настоящим мангака. Поймите – это не та работа, где заказы приходят регулярно. Мангака – это профессия, сильно зависящая от покупательского спроса. Если ваш «товар» не продается, то вам не будут давать новых заказов.
Что же касается профессиональных хитростей работы с периодическими изданиями, мангака тоже хотели бы их знать. Но если уж зашел об этом разговор, то я скажу так: главное – это работать не покладая рук, чтобы каждый раз получать на выходе по-настоящему интересное произведение. И обязательно соблюдать сроки сдачи работы. Также важно иметь хорошее физическое здоровье и правильный душевный настрой. В ситуации, когда наступает «творческий кризис», каждый поступает по-своему. Я, например, стараюсь выспаться. Для перезагрузки необходимо дать мозгу отдохнуть, и здесь сон – самое первое по эффективности средство.

Юри Такаги в Японском доме (Москва. Март 2013)

– Художники комиксов в России очень часто совмещают свою деятельность с иллюстрированием и дизайном. Практикуется ли подобное совмещение мангаками в Японии?
– В Японии иллюстрация, дизайн и манга – это совершенно разные виды деятельности. В моем окружении нет людей, которые одновременно занимались бы всем этим.

– В России люди весьма скептически относятся к творческим профессиям, считая их «несерьёзными», так как часто здесь редок стабильный заработок. А как дела обстоят в Японии? Мангака – это уважаемая профессия?
– В Японии нет скептического отношения к мангака. Но в то же время это и не благородная профессия, пользующаяся всеобщим признанием и уважением. Конечно, есть и особенные случаи, например – Тэдзука Осаму. Словом, правильнее всего воспринимать манга как занятие, к которому необходим талант. И поменьше думать об общественном признании.
Часто, когда окружающие узнают, что ты мангака, они говорят: «о, как это круто!». Но сами мангака воспринимают свою работу просто как «рисование манга», и такая реакция окружающих ставит их в неловкое положение. Поэтому многие предпочитают вообще ничего не рассказывать о своей работе.

– Повлияли ли как-то Ваша семья и близкие на Ваше решение стать мангака?
– Когда отец узнал, что я хочу стать мангака, он был сильно против. Отчасти потому, что не понимал, будет ли у меня возможность стать профессионалом. Отчасти потому, что не представлял смогу ли я зарабатывать на жизнь этим занятием. В лице отца у меня был серьезный оппонент, поэтому пришлось как следует потрудиться. Но когда состоялся мой дебют в качестве мангака, родители радовались больше всех. Сейчас я сама полностью обеспечиваю свое существование, поэтому они мне больше ничего не говорят.

– Есть ли отдельные библиотеки манга? Есть ли отделы с комиксами и манга в библиотеках Японии?
– Специализированных манга-библиотек нет, но во многих районах есть магазинчики, где можно почитать манга за деньги. Количество отделов манга в обычных библиотеках также постоянно растет.

P.S. Дистанционный курс манга в Японском доме

Pin It on Pinterest